blank

В одному з черкаських телеграм-каналів з’явилось фото чоловіка, який щось купує у кафе на пляжі Дахнівському у Черкасах, сидячи верхи на коні. “На пивко на коні заїхав козак на Дахнівському пляжі”, – так підписали світлину адміни каналу.

blank

Під світлиною розгорнулася дискусія, чи не є порушенням ПДР розпиття алкогольних напоїв вершником-погоничем тварини.

Зазначимо, що відповідальність за нетверезе водіння гужового транспорту або перебування у нетверезому стані верхи чи будучи погоничем тварин, в Україні таки передбачена, якщо при цьому особа є учасником дорожнього руху (тобто рухається по дорозі). Хоча ця відповідальність не зовсім те саме, що керування автомобілем у нетверезому стані.

Так, особи, які керують гужовим транспортом або тваринами на дорозі у стані сп’яніння, можуть бути притягнуті до адміністративної відповідальності за ст. 127 КУпАП “Порушення правил дорожнього руху пішоходами, велосипедистами та особами, які керують гужовим транспортом, і погоничами тварин” і тягне за собою накладення штрафу від 85 до 136 грн або громадські роботи. Варіації штрафу можливі залежно від обставин та застосування інших статей, якщо були створені аварійні ситуації.

Якщо візник чи вершник створив аварійну ситуацію, це може кваліфікуватися як порушення ПДР з тяжчими наслідками — особливо якщо постраждали інші учасники руху. Поліція має право зупинити такого учасника, перевірити стан сп’яніння, скласти протокол.

Між тим, черкаський козак ризикує стати черговим мемом, оскільки його поява збіглась у часі із вірусною фразою українського боксера Олександра Усика. Під час фінальної прес-конференції перед реваншем із Деніелом Дюбуа Олександр Усик несподівано звернувся до команди противника англійською: “Don’t push the horses”, що буквально означає “Не женіть коней” (український еквівалент англомовної фрази “hold your horses” — “не поспішай”).

Утім, витоки цієї фрази комічні. Вона не вигадана Усиком, а походить від українського коміка Василя Харізми. Саме він у 2024 році в шоу “Interesting English” використав її як гумористичний переклад “hold your horses”. Фрагмент шоу з цією фразою став вірусним, а сама фраза – мемом. Фраза, використана Усиком, дала новий поштовх мемам. Її почали активно використовувати як звук для TikTok і Instagram.

Тож тепер можемо отримати черкаський варіант мему “Don’t push the horses”.

blank blank blank blank